Blog
Narrative Experiment I
Ulysses was sitting on the beach on a Sunday morning. For some time, he had been observing the waves coming and going. The weather was pleasant, and […]
On the Cultivation of Different Languages and Other Views
Some people say that all the linguistic diversity in the world would be a true problem. For them, this diversity represents a difficulty in communication among human beings. […]
The Careful Treatment Given to the Words During the Translation
Here we are for another blog post. Welcome once again! In the previous article, we ran through Two Steps of the Translation: Terminological Uniformity and Terminological Investigation. Let […]
Two Steps of the Translation: Terminological Uniformity and Terminological Investigation
ℜara temporum felicitas, ubi sentire, quæ velis; E quæ sentias, dicere licet Tacitus Here we are for another blog post. Welcome once again! We have been […]
Words: Is There an Intrinsic Meaning?
Here we are for another blog post. Welcome once again! It is always a pleasure sharing some reflections/views/impressions about being a translator. From one project to another, we live […]
Someone Said that Translation Is…
Concede a Natureza O prêmio da riqueza Ao bom trabalhador, E enche, contente e ufana, De júbilo a choupana De cada lavrador. Olavo Bilac, O Outono In the post The […]